可樂與微笑ACokeandaSmile

可樂與微笑ACokeandaSmile

可樂與微笑ACokeandaSmile

"渴嗎?"祖父煙斗不離口地問我。
 "是的。"我回答說。"跑到街對面的加油站去給你自己買瓶可樂怎么樣?"
  我簡直不敢相信自己的耳朵,我沒有聽錯(cuò)吧?他是在跟我說話嗎?就我們家微薄的收入來說,可樂不是我們家庭開銷的一部分。我只是迫不及待地啜過幾小口,從來沒有自己喝過一瓶。
 "好的。"我害羞地回答說,已經(jīng)在想著該怎樣穿過馬路,祖父當(dāng)然會(huì)跟我一塊。
 
 Grampy stretched his long leg out straight and reached his huge hand deep into the pocket. I could hear the familiar jangling of the loose change he always carried. Opening his fist, he exposed a mound of silver coins. There must have been a million dollars there. He instructed me to pick out a dime. After he deposited the rest of the change back into his pocket, he stood up.
 " Okay," he said, helping me down the stairs and to the curb, " I'm going to stay here and keep an ear out for the babies. I'll tell you when it's safe to cross. You go over to the Coke machine, get your Coke and come back out. Wait for me to tell you when it's safe to cross back."

祖父將他的長腿伸直,把他的大手伸進(jìn)口袋。我能聽到零錢相碰而發(fā)出的熟悉的丁當(dāng)聲,他總是把這些零錢帶在身上。他張開手,露出了一堆寶貝似的銀幣。那里面一定有100萬美元!他讓我拿出一個(gè)1角的硬幣。把零錢放回口袋后,他站了起來。
   "好吧,"他說,幫著我下樓梯到馬路沿兒那兒去,"我站在這兒,聽著屋里的兩個(gè)孩子有沒有動(dòng)靜,什么時(shí)候穿過馬路安全,我會(huì)告訴你的。你到對面的可樂機(jī)那兒買到你的可樂后再走回來。等著我告訴你什么時(shí)候過馬路安全。"

   "停在那兒,"一兩輛車在我面前飛駛而過,祖父再次走下馬路沿兒,"現(xiàn)在過來,"他說,"跑過來!"我跑了起來,冰涼的棕色泡沫濺在我的手上。"別再一個(gè)人獨(dú)自過馬路!"他警告我。我緊緊地抱著可樂瓶,生怕他讓我把可樂倒在杯子里,毀掉我的夢想。他沒有。我咕嚕嚕長長地吞下一口冰涼的可樂,冒汗的身體頓覺清爽無比。我認(rèn)為自己再也沒有過當(dāng)時(shí)那樣的自豪。

可樂與微笑 A Coke and a Smile