孩子跌倒了不可怕,可怕的是跌倒了爬不起來(lái)

孩子跌倒了不可怕,可怕的是跌倒了爬不起來(lái)

孩子跌倒了不可怕,可怕的是跌倒了爬不起來(lái)


  記得兒子兩歲時(shí),我和他第一次玩砌積木。

  開始,我給兒子砌了一個(gè)簡(jiǎn)單而具有一定高度的“房子”。兒子很有興趣,馬上拿起積木模仿著一塊一塊往上疊。但是,只到第三層,積木就倒下來(lái)了。面對(duì)這樣的挫折,孩子"哇"的一聲就哭了,同時(shí)一下子將我砌的“房子”也推倒了。接下來(lái),無(wú)論我怎樣鼓勵(lì),兒子都不愿意再砌積木,而且,每當(dāng)我把積木砌到三四層時(shí),他就會(huì)毫不留情地把積木推倒。第一次玩積木,就在這種不大愉快的氣氛中結(jié)束了。

  此后幾天,兒子再也不愿意玩積木了。沒(méi)想到這樣小的“打擊”,會(huì)對(duì)孩子產(chǎn)生如此大的影響。我決定先培養(yǎng)他的自信心,讓他認(rèn)識(shí)自己的能力。于是,我改用一些較大且規(guī)則的方形木塊,先給他砌成一條平直的“大路”,他的“小車”可以在上面“行駛”;接著,我又和他一起砌起兩層高的“小橋”,慢慢地又從兩層變?nèi)龑?。這次,他玩得很開心。



(責(zé)任編輯:暖暖的陽(yáng)光)