[童話導(dǎo)讀] 楊柳風(fēng)

[童話導(dǎo)讀] 楊柳風(fēng)

[童話導(dǎo)讀] 楊柳風(fēng)

    亦譯為《柳樹風(fēng)》、《柳樹間的風(fēng)》、《柳間風(fēng)》、《蛤蟆傳奇》(任溶溶翻譯,1989年由新世紀(jì)出版社出版)。
  格雷厄姆寫這部童話之前,已經(jīng)是當(dāng)時一位很有聲望的作家。他為了給綽號叫“小老鼠”的6歲獨(dú)生兒子講故事,編了一個以動物為主角的童話。童話一天天講下去,兒子聽得入了迷,連到外地過暑假都不愿去,父親只好答應(yīng)用寫信的方式把童話陸續(xù)寫給他看。1907年寫的厚厚一札信,就是這部童話的基礎(chǔ),重新寫下來,就是這本書。在作者1932年去世后過了19年,1951年,他的遺孀把這些信也出版了,書名叫做《柳樹間的第一陣風(fēng)聲》。
  由于出版商起初對這部童話并不理解,因此它幾經(jīng)退稿才得以出版。誰知這本書從1908年問世起,就成了英國一代代兒童的心愛讀物,成了英國家喻戶曉的書。后來英國著名劇作家、兒童文學(xué)作家米爾恩根據(jù)這部童話改編成劇本,每年圣誕節(jié)都要上演。當(dāng)時,美國總統(tǒng)老羅斯福就寫過信給作者,說他喜歡這部童話,曾經(jīng)讀過3遍,每一遍都是從頭讀到尾的。美國動畫大師沃爾特?迪斯尼后來把這部童話改編拍成動畫片,于是各國連不識字的孩子也欣賞到這個有趣的故事了。這部童話成了一部世界古典兒童文學(xué)名著。
  這部童話文筆典雅,是地道的英國散文風(fēng)格。它對大自然作細(xì)致的描寫,而且還含有哲理,故事曲折有趣,當(dāng)時被稱為英文作品中最偉大的兒童文學(xué)作品。作者因此而蜚聲英國文壇。
  童話寫了幾個小動物――住在地下的鼴鼠、住在水上的河鼠、住在陸地上的獾和癩蛤蟆,寫他們的田園生活以及他們之間的感人友誼。他們愉快、滿足地生活在安寧的土地上。然而,黃鼠狼的入侵打破了他們的田園美夢。黃鼠狼的毒手伸向了富有的癩蛤蟆。揮霍成性的癩蛤蟆少爺不斷追求時髦,一見新發(fā)明的東西就沒命地要弄到手來玩:玩游艇,玩馬車,玩汽車。如果不是幾個好朋友苦心勸阻,連家產(chǎn)都要給騙掉。他不惜去偷開別人的新汽車,結(jié)果被關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,后來幸虧得到獄卒女兒的幫助,扮成洗衣婦逃出監(jiān)獄,歷盡艱險才得以回家,最后又在這幾個忠實朋友的幫助下奪回了被黃鼠狼和鼬鼠霸占的莊園。雖然都是動物,但作者通過它們展現(xiàn)了人的個性,表現(xiàn)了英國上流社會人士的行為舉止。
  這部童話曾由特里?瓊斯改編成由演員出演的由演員出演的電視劇。中央電視臺曾播放過。