[文學(xué)趣事] 臭乎?香乎?

[文學(xué)趣事] 臭乎?香乎?

[文學(xué)趣事] 臭乎?香乎?

 這天,同學(xué)們像往常一樣,滿(mǎn)懷興致地聽(tīng)張老師講課。當(dāng)講到唐代詩(shī)人杜甫的名句“朱門(mén)酒肉臭,路有凍死骨”時(shí),張老師這樣解說(shuō):

“這首詩(shī)反映了唐玄宗天寶十四年嚴(yán)酷的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。‘朱門(mén)酒肉臭’一句,指的是當(dāng)時(shí)豪門(mén)權(quán)貴家中,酒池肉林,多得腐爛發(fā)臭……”

張老師話(huà)音未落,班中出名的“小博士”舒海舉手,要求發(fā)言。待老師同意后,舒海站起來(lái)說(shuō):

“張老師,您剛才的解釋我不大同意。第一,酒是不會(huì)發(fā)臭的;第二,雖然肉能腐爛變臭,但請(qǐng)注意,詩(shī)人寫(xiě)的是‘路有凍死骨’的冬季,一般也是不會(huì)發(fā)臭的;第三,也是最重要的,我曾經(jīng)查過(guò)相關(guān)資料,在古代,‘臭’僅指是一種氣味,并無(wú)香臭之分……”

舒海話(huà)音剛落,同學(xué)們頓時(shí)議論起來(lái)。張老師及時(shí)制止了同學(xué)們的議論,并鼓勵(lì)舒海繼續(xù)說(shuō)下去。舒海拿出自己做的資料卡片,繼續(xù)侃侃而談:

“例如,1948年版的《辭?!分芯驼f(shuō)‘氣通于鼻皆曰臭,無(wú)香穢之別’;還有,明代詩(shī)人葉敬平某年正月訪友時(shí),曾在一首詩(shī)中這樣寫(xiě)道:‘未進(jìn)君家門(mén),先聞酒肉臭’。”

舒海停止了發(fā)言,看著張老師。張老師也早已被舒海的旁征博引吸引住了,越聽(tīng)越有道理。他再次鼓勵(lì)舒海說(shuō)下去。

舒海胸有成竹地說(shuō):“我以為,要想明確杜甫詩(shī)句的真正含義,首先必須弄清‘臭’字的含義。而根據(jù)我剛才列舉的材料,可以肯定地說(shuō),‘酒肉臭’并非是指酒肉發(fā)臭了,而是指酒肉發(fā)出的香味。杜甫這兩句詩(shī)的真正意思是:豪門(mén)權(quán)貴府中飄出了酒肉的香氣,而路途上卻有凍餓而死的窮苦百姓?!?/p>“的確,舒海同學(xué)的解釋是正確的?!甭?tīng)完舒海的發(fā)言,張老師真誠(chéng)而坦率地說(shuō),“我講課只依據(jù)教學(xué)參考書(shū),未能像舒海同學(xué)那樣廣采博覽。他這次不僅糾正了我知識(shí)上的錯(cuò)誤,也使我認(rèn)識(shí)到:不認(rèn)真研究教材,不博覽群書(shū),不僅難以了解教材的本義,而且還會(huì)貽誤同學(xué)們。我要向舒海同學(xué)學(xué)習(xí),大家也都要向他學(xué)習(xí)?!?/p>張老師剛一說(shuō)完,教室里就響起了一片雷鳴般的掌聲。

事實(shí)證明,舒海同學(xué)的解釋是正確的。幾百年來(lái),不少讀者,甚至一些專(zhuān)家,都像張老師開(kāi)始那樣理解這兩句詩(shī),這實(shí)際上是一種誤解。

最后,在那堂課上,張老師還特意做了一個(gè)讀音上的訂正:“朱門(mén)酒肉臭”中“臭”,不應(yīng)讀作“chòu”,而應(yīng)讀作“xiù”。